رشيد عساف: سر نجاح مسلسل نور هي دبلجته بالعامية السورية

2008/17/09

الممثل يجب أن يكون شريكاً مبدعاً مع المخرج

أكد الفنان رشيد عساف أن هناك الكثير من الممثلين السوريين الموهوبين الذين لم يأخذوا فرصهم بعد على الساحة الفنية، معتبراً أنّ مسلسل «سعدون العواجي» كان بارقة أمل لفتح الباب واسعاً أمام عدد من هؤلاء الفنانين من خلال مشاركتهم في هذا العمل المهم.
وأشار عساف في حديث لمراسل سانا في تدمر خلال عمليات تصوير هذا المسلسل في تدمر، إلى أن الممثل يجب أن يكون شريكاً مبدعاً مع المخرج في إضافة حركات وجمل، بما يخدم العمل أثناء تصوير المشاهد وليس من الضروري التقيد حرفياً بما هو مطلوب منه حسب النص المكتوب، لافتاً إلى أن عرض أي مسلسل محكوم عليه من ناحية اقتصادية برغبة الفضائيات وبسوق العرض.
ورأى عساف أنه ليس مع المسلسلات المدبلجة المقدمة إلينا، خاصة بعدما كنا نعطي الغرب أصبحت هي الآن مصدرة إلينا هذا النوع من المسلسلات، لافتاً إلى مسلسل «نور» التركي المشبع بثقافة غربية تنعكس بشكل سلبي على أطفالنا ومجتمعنا العربي ،معتبراً أنّ سر نجاح هذا المسلسل دبلجته إلى العامية السورية، التي هي وسيلة للاتصال الخارجي، مؤكداً انه لو تمت دبلجته باللغة العربية الفصحى لما وصل وانتشر بهذا الشكل الكبير.

سانا

Share/Bookmark

صور الخبر

بقية الصور..

اسمك

الدولة

التعليق

حمادة:

إن مسلسل سعدون العواجي بالفعل وسيلة لفتح الباب أما الممثلين السوريين والأردنيين الذين لم ياخذون فرصتهم بعد و تم أنجاز هذا العمل بكل أريحية على صعيد الممثلين أو المخرجين أو الأبطال في هذا المسلسل مثل الأستاذ رشيد عساف و عبير عيسى و مرح جبر و غيرهم لكنه كان الصدمة الكبرى في نفس الوقت عندما تم إيقافه لأجل هذه النزعات بيننا نحن كعرب و ليس غير ذلك يعني أنا تكون من تلك القبيلة أو الاخرى ليس عليك أن تتحمل مسؤلية الذي حصل من قبل بفرض أنك عربي فقط أما بالنسبة الى الدراما التركية فأنا أؤكد بأنها ليست بهذا المستوى ألناجح أي مستوى الدراما السوريةفأنها لا تشكل من مسلسلات الدرجة الخامسة من الدرامة و هذا ليس بالثقافة المحلية لدينا و مشاكل هذه المسلسلات ليست الا عادية جدا ليس من الضروري طرحا في هذا العصر الذي تخلص منها منذ زمن بعيد و شكرا

سوريا