نَشرت المجلة الأميركية المعروفة نيو لِترز، في عددها الأخير (رقم 74) لعام 2008، قصيدة للشّاعر السوري عابد إسماعيل تحت عنوان «مرايا دمشق»، ترجمها إلى الإنكليزية الناقد المعروف عيسى بلاطة، صاحب العديد من الترجمات المرموقة إلى الإنكليزية، وأشار رئيس تحرير المجلة، الشاعر الأمريكي روبرت ستيورات، في افتتاحيته، إلى رحابة الرؤيا الشعرية التي تقدّمها القصيدة، وخاصة استحضارها لأبجدية المكان الثقافي والمعرفي والحضاري لمدينة دمشق، وخلق تناغم لافت بين جماليات اللغة وهوية المكان، ويتحدّث ستيورات في هذا السياق عن مفهوم الأدب المطلق، الذي يضرب جذوره عميقاً في تربة الواقع، من دون أن يتجاهل مقومات الصياغة الفنية، والاستقلالية الأسلوبية، كما يشيد الشاعر بالأدب الذي يقيم توازناً بين الالتزام الأخلاقي والرّفعة الفنية، فيصوّر مأساة العالم ويدين حروبه المستمرة، لكنه يبقى متمسّكاً بهويته كخطاب أدبي صرف.
لقد تأسّست مجلة نيو لترز عام 1970، ولم تنقطع عن الصدور منذ ذلك الحين، ونشرت أعمالاً لكتاب وشعراء مرموقين من أمثال جويس كارول أوتس، وريتشارد هوغو، وأميري بركة، وتشارلز سيمتش، وجون آبدايك وسواهم. وقصيدة «مرايا دمشق» سبقَ أن نُشِرت في مجموعة الشّاعر «ساعة رمل» 2003، الصادرة عن دار الينابيع ودار الكنوز الأدبية.
|